New translations of Estonian children’s books

Written by Kadri Naanu on . Posted in News, News of Centre

Friends of Estonian Children’s Literature have cause to celebrate since many good books have recently been translated to other languages and made available to the foreign reader. 

Kairi Look’s Piia Biscuit Moves In and The Airport Bugs Fight On are now available in Finnish. The books have been translated by Katariina Suurpalo and published by Aviador. Look’s Ville the Lemur Flies the Coop was additionally published in Lithuanian. The book was translated by Reda Šmitaitė and published by Balt-Art Verlag.

The autobiographical novel Comrade Kid and Grown-Ups by the beloved Estonian children’s author Leelo Tungal is also as of recently available in Finnish. The book was translated by Anja Salokannel and published by Arktinen Banaani.

Latvian readers can now enjoy Kätlin Kaldmaa’s book It’s Damn Good to Be a Bad Girl translated by Maima Grīnberga and published by liels un mazs.

Kids in Italy may enjoy the stories of Lotte’s Journey to South by Andrus Kivirähk and Heiki Ernits. The book was translated by Daniele Monticelli and published by De Bastiani.

New Polish translations include Reeli Reinaus‘s How My Dad Got a New Wife by and Helena Läks’s and Regiina Lukk-Toompere‘s The Secret Cat Bakery by the Ezop publishing house. Both translations were done by Anna Michalczuk-Podlecki.

See also: Estonian Children’s Literature in Translation 2019